THE YORÙBÁ IMPERATIVE

 

THE YORÙBÁ IMPERATIVE

Credit: Prof L. O. Adewole
Yoruba for academic purpose


 
1.         Introduction[1][2]

Adéwọle (1987) has been described as ‘an exhaustive bibliography of works on Yorùbá’ (Connell and Ladd (1990: 5), but a look at the work shows that there is not a single paper on the Yorùbá imperative. In some languages, the term ‘imperative’ is used to describe a rule involving distinctive inflection on the verb, but the same term is also used for a clause-type which contrasts with declarative and interrogative structures. It is this latter type of imperative we consider here.

Following Huddleston (1984: 55-56), we would like to state also that as in many other languages, the notional definition of an imperative as ‘a clause used as a command or request, is neither a necessary nor a sufficient condition for a clause to be imperative’. Imperative clauses such as sùn un re ‘Sleep well’ and pẹ̀lẹ́ o ‘Hello’, which are used to express wishes and greetings respectively, show that the definition is not a necessary condition. Also, the use of declarative such as gbogbo yín gbọ́dọ̀ dúró ‘all of you must wait’ to issue commands, and the use of interrogatives such as kí l’o dé tó ò ti lẹ̀kùn? ‘Why don’t you close the door?’ to issue a request, show that the definition is not a sufficient condition.

 

2.         The characteristics of the Yorùbá imperative

The Yoruba imperative is distinguished from its declarative and interrogative counterparts by the following characteristics:

A.        Its structure may or may not have an overt grammatical subject. When it has a subject, this is always a second person pronoun:

(1)       jade!               (2) (ìwọ) jade!                      (3) *èmi jade             (4) *òun jáde

            go out              (you) go out                                 I    go out                 he     go out

            ‘Go out             ‘(You) go out’               ‘ I go out                  ‘He goes out

B.        In the VP, the imperative is characterised by the absence of the high tone syllable (HTS):

 

(5)       ìwọ      o          jẹun                                    Declarative

            You     HTS    eat       full                             

            ‘You ate to your satisfaction’

(6)       ìwọ      o          jẹun            bí?                   Interrogative

            You     HTS    eat       full      Q                    

            ‘Did you ate to your satisfaction’

 

(7)       (ìwọ)   jẹun                                                                        Imperative

            You     eat       full                                         

            ‘Eat to your satisfaction’

 

(8)       *(Olú)                       ra         iṣu       dé!                              Imperative

            Olú              REL        buy     yams   come              

            ‘(Olú) who buys yams come!’

 

(9)       Olú      ti          ó          ra         iṣu       u          dé!                  Declarative

            Olú      REL    he        yams   come   HTS    come              

            ‘Olú who bought yams come!’

 

(10)     Ṣe        Olú      ti          ó          ra         iṣu       u          dé!      Interrogative

            Q         Olú      REL    he        buy     yams   HTS    come  

            ‘Has Olú who bought yams come!’

 

The embedded clause in (8) is ra iṣu ‘buy yams’, an imperative, while that of (9) is ó ra iṣu ‘he buys/bought yams’, a declarative. The main clause for (8) and (9) is Olú dé ‘Olú comes/came’. In (8), the relative marker is used to relativise the imperative clause, ra iṣu ‘buy yams’, and the relativised clause is used to modify Olú. Example (8) is not grammatical because an imperative clause cannot occur in an embedded sentence.

In (9), the relative marker is used to relative the declarative clause ó ra iṣu ‘he bought yams’, and the relativised clause is used to modify Olú. (9) is grammatical because a declarative can occur in an embedded sentence. This is not to say that an imperative cannot occur in a complex sentence, but when it does, it is always the main clause:

 

(11)     so        o                   n                   dé!

            Say      it          that     I           before arrive

            ‘Say it before my arrival!’

D. kí ‘that’ always follows the report verb of an indirect imperative:

 

(12)     Adé     sọ        fún      Dàda                   ó          jade     Imperative

            Adé     say      give     Dàda   say      that     he        go out

            ‘Adé told Dàda that he should go out’

 

(13)     Adé     sọ        fún      Dàda           Òjó      jade                 Declarative

            Adé     say      give     Dàda   say      Òjó      go out

            ‘Adé told Dàda that Òjó went out’

 

(14)     Adé     bèèrè  lọ́wọ́               Dàda           ṣe        Òjó      jade     Interrogative

            Adé     ask      in hand           Dàda   say      Q         Òjó      go out

            ‘Adé asks Dàda if Òjó has gone out’

 

E.         The first and third person pronominal which are impossible as imperative subjects can occur in a ‘let’ clause where the second person pronominal is excluded:

 

(15)     jẹ́                  n          jade

            let        that     I           go out

            ‘Let me go out’

 

(16)     jẹ́                 ó          jade

            let        that     he        go out

            ‘Let him go out’

 

(17)     *jẹ́                o          jade

            let        that     you     go out

‘Let yourself go out’

 

3.         The two types of jẹ́ ‘let’

There are two types of jẹ́ ‘let’. One is a catenative verb with the meaning ‘allow’, and could be referred to as the lexical jẹ́ (Huddleston 1984: 361). The other is the grammaticalised jẹ́, and Abraham (1958: 348) defines jẹ́ as: (a) allowed, and (b) allowed to do something. However, a look at sentences (18-20) shows that these definitions are not accurate:

 

(18)     jẹ́                  a          lọ         wẹ̀

let        that     we       go        swim

‘Let us go and sim’

 

(19)     jẹ́                  a          jọ                     lọ         wẹ

let        that     we       together          we       swim

‘Let us go and swim together’

 

(20)     jẹ́                  a          tẹ̀lé     

let        that     we       follow you

‘Let us follow you’

 

In (18) a ‘we’ can be interpreted as either including or excluding the addressee. If it includes the addressee jẹ́ is grammaticalised, but if it excludes the addressee jẹ́ is lexical. In (19) á includes the addressee, and so the only interpretation available for jẹ́ is the grammaticalised one. In (20), on the other hand, jẹ́ is lexical because the only interpretation available for á is the one that excludes the addressee.

The grammaticalised jẹ́ is restricted to the imperative and hence only occurs in main clauses as in (19), whereas the lexical jẹ́ occurs in main clauses as in (20), and also in subordinate clauses as in (21):

 

(21)     ó          fẹ́                  á          jẹ́                 ó          lọ

            he        want    that     we       let        that     he        go

            ‘He wants us to let him go’

 

The difference in scope of negation we find in the lexical jẹ́ in (22) and (23) is not realized in the grammaticalised jẹ́ in (24) and (25):

 

(22)     máà     jẹ́                  á          tẹ̀lé                 

            NEG    let        that     we       follow             you

            ‘Don’t let us follow you’

 

(23)     jẹ́                  á          máà     tẹ̀lé                 

            let        that     we       NEG    follow             you

            ‘Let us not follow you’

 

(24)     máà     jẹ́                  á          ka        ọ̀rọ̀      rẹ̀        

            NEG    let        that     we       count  word   his       note

            ‘Let us not take his word seriously’

 

(25)     jẹ́                  á          máà     ka        ọ̀rọ̀      rẹ̀        

            let        that     we       NEG    count  world  his       note

            ‘Let us not take his word seriously’

 

Finally, lexical jẹ́ can be replaced with gbà… láyè ‘allow, permit’, without changing the construction. So, in place of (22) and (23), we can have (26) and (27):

 

(26)     máà     gbà      wa       láyè                          á          tẹ̀lé      o

            NEG    allow  we       in place          that     we       follow you

            ‘Don’t allow us to follow you’

 

(27)     Gbà wá láyè             á       tẹ̀lé      

            NEG we in place that we NEG follow you

           ‘Allow us not to follow you’

 

Apart from the cases we have just described, there are at least two other occurrences of jẹ́:

 

(28)     (a)       o                   mi                 páárápọngbá

                        you     greet   me       in         nonchalant way

                        ‘You greeted me in a nonchalant way’

 

 

            (b)       mo       jẹ                                        páárápọngbá

                        I           answer            you     in         nonchalant way

                        ‘I answered you in a nonchalant way’

 

            (c)       o                   mi                 pààrapọngbà

                        you     greet   me       in         carefree way

                        ‘I answered you in a carefree way’

 

            (e)       ó                  mi        mo       si         jẹ́

                        he        call      me       I           and      answer

                        ‘He called me and I answered’

 

            (f)        mo  rán    an       níṣé      ó          jẹ́        iṣẹ́            ti  mo  ran      an

                        I     send   him  in work  he and answer  work  that  I   send    him

                     ‘I sent him on an errand and he responded to the errand I sent him on’

 

(29)     (a)       aya      mi        ni         ó          jẹ́

                        wife    my       FOC    she      is

                        ‘She is my wife’

 

            (b)       Olú      ̣         ọmọ    rere

                        Olú      is         child   good

                        ‘Olú is a good boy’

 

In (28) and (29) the jẹ́ cannot be confused with any of the previous two cases because none of them can be immediately followed by kí ‘that’. Compare (30) and (31) with (19) and (20), and it will be seen that the interpretations differ considerably:

 

(30)     *mo     jẹ́                              o                   páárápọngbà

            I           answer            that     you     in         nonchalant way

            *I answered that you in a nonchalant way’

 

(31)     *Olú    jẹ́                  ọmọ    rere

            Olú      is         that     child   good

            *’Olú is that a good boy’

 

4.         Imperative-like clauses

 

Clauses such as (32), (33) and (34) look like imperative clauses because they also lack subjects. They differ from imperative clauses, however, in that the subject is the third person singular pronoun which ‘deletes obligatorily before kò/kì í (NEG) and yóò (will)’ (Abímbọ́lá and Oyèláràn 1975: 42). It is because of the obligatory deletion of this term that (35-37) are ungrammatical:

 

(32)     kì í      lo

            NEG    go

            ‘He doesn’t usually go (there)’

 

(33)             lo

            NEG    go

            ‘He doesn’t go (there)’

 

(34)     yóò     lo

            will     go

            ‘He will go (there)’

 

(35)             kì í      lo

            he        NEG    go

            ‘He doesn’t usually go (there)’

 

(36)                     lo

            he        NEG    go

            ‘He doesn’t go (there)’

 

(37)             yóò     lọ

            He       will     go

            ‘He will go (there)’

 

5.         Negative Imperative

The negative imperative marker máà also occurs in non-imperative clauses after the potential marker (39), and after the conditional marker (40):

 

(38)     máà     lo!

            NEG    go

            ‘Don’t go!’

 

(39)     ó          lèè       máà     lọ

            he        POT    NEG    go

            ‘He may not go’

 

(40)     ẹ̀                      báà      máà     lọ

            You(pl.)         CM      NEG    go

            ‘Even if you (pl) do not go’

 

6.         The imperative in compound sentences

An imperative can be coordinated with another imperative as in (41-44), a declarative (45), and an interrogative (46):

 

(41)     máà     fún      un        ṣùgbọ́n           fi         í           hàn      án!

            NEG    give     him     but                  take     it          show   him

            ‘Don’t give it to him but show it to him!’

 

(42)     fi         í           hàn      án        ṣùgbọ́n           máà     fún      un!

            take     it          show   him     but                  NEG    give     him

            ‘Show it to him, but don’t leave him yet!’

 

(43)     máà     fẹ́                   ṣùgbọ́n           máà     tíì        kọ̀        ọ́          sílẹ̀!

            NEG    marry  him     but                  NEG    PERF  leave   him     in ground

            ‘Don’t marry him but don’t leave him yet!’

 

(44)            un        ṣùgbọ́n                   a          padà !

            take     it          but                  break  it          back

            ‘Take it but bring it back!’

 

(45)             é          ṣùgbọ́n           o                  gbọ́dọ̀             fún un!

            call      him     but                  you     NEG    must                give him

            ‘Call him but you must not give it to him!’

 

(46)     gbà      á          lọ́wọ́               rẹ̀         tàbí     o          ti          fún      un?

            get       it          in hand           his       or        you     PERF  give     him

            ‘Collect is from him or have you released it to him?

 

In (41) to (43), each of the sentences contains two imperatives. In (45), we have an imperative and an interrogative, and, in (46), we have an imperative and an interrogative. Neither (45) nor (46) can be assigned to any of the three clause-types – imperative, interrogative or declarative.

 

7.         Aspect markers in the imperative clauses

It has been observed that ‘the imperative is almost always the morphologically least marked verb often identical to the verb stem’ (Dahl 1985: 26). As Yoruba verbs are non-inflecting and as the language is tenseless, it is not clear how much Dahl’s claim is applicable. However, we note that the following aspects markers occur in the Yorùbá imperative:

 

(47)               lo                  n                   dé!                  Perfective marker

            PERF  go        that     I           before come

            ‘Be gone before my arrival!’

(48)     máa     ṣe        e!                                                         Habitual marker

            HAB   do        it                                 

            ‘Do it often!’

 

(49)     máa     ṣe        é!                                                         Progressive marker

            PROG do        it

            ‘Start doing it!’                                

 

It should be noted that the same máa which marks the Habitual in (48) also marks the Progressive in (49). This is due to the fact that both the Habitual and the Progressive share the same variant in the Imperative. The negation in (50) and (51) clearly distinguishes the two markers:

 

(50)     máa     máa     ṣe        é!

            NEG    HAB   do        it

            ‘Don’t do it (henceforth)!’

 

(51)     máa     ṣe        é!

            NEG    do        it

            ‘Don’t do it (now)!’

 

where (50) negates the Habitual and (51) is the negation of the Progressive.

The occurrence of the progressive in Yorùbá imperative clauses merits a special mention. Apart from the notion of futurity (which is often explained in pragmatic terms), only a progressive reading can be given to an imperative. Observe the following non-progressive imperatives and their Progressive counterparts:

 

(52)     (a)       lọ!                              

                        go                               

                        ‘Go!’                                     

            (b)       Máa lọ

                        PROG go

                        ‘Start going!’

 

(53)     (a)       jẹun!                          

                        eat                                          

                        ‘Eat!                                      

            (b)       máa jẹun

                        PROD eat

                        ‘Start eating!’

(54)     (a)       sùn!                           

                        sleep                                      

                        ‘Sleep!’                                 

            (b)       máa sùn

                        PROG sleep

                        ‘Start sleeping!’

 

All the three non-progressive imperatives are matched with the progressive ones. There are two ways in which the frequent occurrence of the progressive in the imperatives in the language can be explained. First, the progressive marker co-occurs obligatorily with some verbs, so the question of whether the verbs are used as declaratives, imperatives, or interrogatives is not relevant. Examples are:

 

(55)     (a)       mo                 bọ̀                                            Declarative

                        I           PROG come              

                        ‘I am coming’                                   

            (b)       *mo     bọ̀

                        I           come

                        ‘I come’

 

(56)     (a)       ṣe        o                    bọ̀?                  Interrogative

                        Q         you     PROG come  

                        ‘Are you coming?’                          

            (b)       *ṣé o                bọ̀?

                        Q you             come

                        ‘Do you come?’

 

(57)     (a)       máa     bọ̀                                                                    Imperative

                        PROG come                                      

                        ‘Start coming’                                  

            (b)       bọ̀

                        come

                        ‘come

Second, just as it does elsewhere, the progressive ‘allows the speaker to tell the addressee, not merely to do something, but to be in the process of doing it at some particular moment’ (Davies 1986: 15-16):

 

(58)     sọ        ó                   n                   dé!

            say      it          that     I           before come

            ‘Say it before my arrival!’

 

(59)     máa     sọ        ó                   n                   dé!

            PROG say      it          that     I           before come

            ‘Say it before my arrival!’

(58) does not require the type of action in progress required in (59).

 

8.         Echo-questions

Just like the interrogative and declarative, the imperative can also be echoed both with the yes/no and echo-questions:

 

(60)     (a)       ó          na        Olú                                          Declarative

                        he        hit       Olú

                        ‘He hit Olú’

 

            (b)       ó          na        Olú?                                        Yes/no question

                        he        hit       Olú

                        ‘Did he hit Olú?’

 

            (c)       ó          na        ta         ni?                               Echo-question

                        he        hit       who     it is     

                        ‘He hit who?’

(61)     (a)       nígbà  wo       ni         ó          na        Olú                  Interrogative

                        Time   what    it is      he        hit       Olú

                        ‘When did he hit Olú?’

 

            (b)       nígbà  wo       ni         ó                          ni         Echo-question

                        Time   what    it is      he        hit       who     it is

                        ‘When did he hit who?’

 

(62)     (a)       na        Olú!                                                                Imperative

                        hit       Olú

                        ‘Hit Olú!’

 

            (b)       na        Olú?

                        hit       Olú

                        ‘Hit Olú?’

 

            (c)       na        ta         ni?                                                       Echo-question

                        hit       who     it is

                        ‘Hit who?’

 

9.         Summary

We have outlined some of the characteristics of the Yorùbá imperative. Dahl (1985: 26) has written that the imperative ‘is apparently found in all or almost all languages’, but his claim that the imperative ‘tends to behave surprisingly alike in them all’ is debatable. For instance, Keenan and Comrie (1977) have established that all languages have relative clauses in which the subject of the relative clause is related to the noun, but they found that the position of relativisation permitted by individual languages in the ‘Accessibility Hierarchy’ differs. To confirm the truth of Dahl’s claim, the syntactic and pragmatic properties of the imperatives of more languages need to be studied in more detail.


References

Abímbọ́lá, W. and O.O. Oyèláràn. (1975). ‘Consonant elision in Yorùbá’, African Language Studies 16: 37-60.

Abraham, R.C. 1958. Dictionary of Modern Yorùbá. London: Oxford University Press.

Adéwọlé, L.O. 1987. The Yorùbá Language, Published Works and Doctoral Dissertations 1843-1986 (African Linguistic Bibliography 3), ed. by Fraz Rottland and Rainer Vossen. Hamburg: Helmut Buske Verlag.

Connell,Bruce, and D. R. Ladd. 1990. Aspects of pitch realization in Yorùbá Phonology 7: 1-29.

Dahl O. (1985), Tense and Aspect Systems. New York: Basil Blackwell.

Huddleston, R. 1984. Introduction to the Grammar of English. Cambridge: Cambridge University Press.

Keenan, E., and B. Comrie. (1977), ‘Noun Phrase Accessibility and Universal Grammar’, Linguistic Inquiry 8: 63-100.
 

 



[1] An earlier version of this paper was published as L.O. Adewole (1991), ‘The Yoruba Imperative’, African Languages and Culture 4,2: 103-112.
[2]  I am grateful to an anonymous reviewer for comments on an earlier draft of this paper. Morphological glosses: CM – conditional marker, FOC = focus marker. HAB = habitual marker: HTS = high-tone syllable; NEG = negative (imperative) marker, PERF = perfective; POT = potential marker, PROG = progressive: Q = question: REL = relative marker.

Comments

Popular posts from this blog

YORÙBÁ LITERATURE E-LIBRARY

SYNTAX AND GRAMMATICAL THEORIES E-LIBRARY SECTION

YORÙBÁ GRAMMAR E-LIBRARY SECTION